关注易申网收听“软妹唠留学”

英国翻译专业详解 必知的四大外语学院

2017-04-26 14:57:45 CACOS编辑部 | 关键词阅读 英国翻译专业

  伴随着贸易全球化的扩大,中国自然而然成为了世界经济体中最为重要的一部分,而商业圈的触及范围也逐步从国内市场扩张到国际市场,所以这时对于翻译专业人才的需求量自然也就逐渐增多。而目前国内翻译专业虽然在各大院校均有开设相关专业,可是教育内容过于单一,社会需要的是既能精通外语翻译,又能掌握一定的商业技巧的综合性人才,所以英国翻译专业成为了很多同学心中的最佳选择。下面,我们就对英国翻译专业较为出色的四大院校进行分别介绍,希望对大家有所帮助。
英国翻译专业
  巴斯大学(University of Bath)
  巴斯大学历史悠久,教学水平一流,其翻译和口译课程全世界知名。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,为学生提供了很多实习的机会,保证每个学生在学期期间都能有实习的机会。学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课,翻译班大概有25人,口译班一般有6人,保证学生有足够的锻炼机会。
  Interpreting and Translating(MA)
  Translation and Professional Language Skills(MA)
  学制:一年可获得硕士学位,9个月获得硕士WP。
  纽卡斯尔大学(Newcastle University)
  同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。同声传译人员被称为——收入最高的“钟点工”,每天收入四五千,因此这个专业对学生来说一直是一种高难度的挑战,于是选择一所业内最专业的学校就是最明智的选择。纽卡斯尔的同声传译专业汇聚了全世界最顶尖的教师,该学院的高级讲师Dr Valerie Pellatt(中文名:李艳)曾在巴斯大学的同声传译专业任教,曾是巴斯大学最优秀的教授。在很多人的心目中,巴斯大学的同声传译是英国第一的,但实际上,纽卡斯尔大学同声传译学院的整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。挑战纽卡斯尔大学的同声传译专业,一定是一次无悔的选择。
  翻译学的四大方向
  Interpreting MA同声传译硕士
  Translating MA翻译硕士
  Translating and Interpreting MA同声传译和翻译硕士
  Translation Studies MA翻译研究硕士
  曼彻斯特大学(Universityof Manchester)
  课程:Translation andInterpreting Studies MA
  课程简介:曼彻斯特大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了“翻译和口译”(硕士课程),到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。学校提供英-阿,英-中,英-法,英-德,英-西等将近十余种语言的翻译学习,学生完全生活在一种外国语言的环境之中。
  东安格利亚大学(Universityof East Anglia)
  东安格利亚大学语言,语言学和翻译研究学院早在20世纪70年代就开始了对语言和翻译的研究,现在其发展水平已经走在了同行业的前列。学校重视发展新兴的翻译学科。学校拥有跨文化交际,社会语言学和研究语言与思维的知名国际专家。随着全球化发展的步伐,学校的翻译课程逐步在适应实际的需要,并在多语言的环境下开展,其中,学校最重视的,是科技快速发展下,翻译的适应和调整。
  学校开设的课程对国际学生有一定的针对性,并且尽力向学生提供实习的机会,其中包括会议口译,编辑实践等等。
  课程设置:
  MA in Applied Translation Studies
  MA in Languages,Society and Culture
  MA in Communication and Langguage Studies
  以上就是英国翻译专业的简要介绍,希望能对有意赴英留学的学生有所帮助。对于有意向出国留学的同学,可以持续关注该方面的信息,鉴于该话题热度较高,易申网也会持续为大家更新此类信息,希望可以为大家提供参考使用。如有更多英国留学问题,欢迎咨询易申网留学专家。
  1. 1、所有内容,凡注明“来源:易申网”的文章、音视频等资料,版权均属易申网所有,任何媒体、网站或个人转载请注明出处,违者易申网将依法追究责任。
  2. 2、已作出不得转载或未经许可不得转载声明的内容不得转载,违者必究。
  3. 3、凡注明"来源:XXX "的文/图等稿件,易申网转载是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
  4. 4、文章内容及观点仅供参考,具体请以澳洲相关最新政策为准。
加入社群